People often assume that the Danish accent sound like the Swedish one because our languages are so similar (and considered mutually intelligible), or even that our accent sounds like the Norwegian one since it is even closer to Danish (which is almost mindblowingly wrong... the languages may be similar on paper, but our pronounciations are extremely different). Eh, Danish is a difficult language to compare to others (during World War II (which we prefer calling the Second World War) surfaced a popular saying among Danes and Germans that would be something along the lines of "foreigners can only understand Danish; only Danes speak Danish" because it proved virtually impossible to infiltrate Danish groups due to our language being so ridiculously hard to learn to speak fluently and practically impossible to speak without notable accent) and so is its accent, but if I were to make a comparison I'd say the Danish accent is more like the German one than the Swedish one. I couldn't even demonstrate it if I so desired, though, since as I previously mentioned my accent does apparently not sound Danish at all. It hasn't happened for a long while now and only happened infrequently when it was the most common, but due to modern Danish borrowing a lot of words and terms from English there was a time when I'd start a sentence in Danish, reach a word borrowed from English and then say the rest of the sentence in English without even noticing it until I realized that the person I was talking to was looking at me with confusion or amusement. I don't even try to copy accents, though... I just say things the way my brain tells me its supposed to be said, which I guess ends up (with English) being the words from US English and mostly US accent, with traces of UK English accent once in a while. Maybe? Not that it matters, since apparently my accent and dialect are both indeterminable.