The First Tablet of His ProphetWho is called the most beneficent
Who is Uhulmikown This is the great speech of he who has seen everything. He will teach you all about He who has experienced all things, for his eyes have been set ablaze and he has realised the entirety of knowledge. He witnessed the Secret of Secrets, discovered that which is Hidden below the Hidden, and has brought forth from the Darkness Beyond Sight all things. This is so that the Truth may be known and the terror of that which lies beyond the Darkness Beyond Sight may not hurt your heart.
To bring about the rule of righteousness in the land, to destroy wickedness and all evil; so that the strong should not harm the weak and so that He who has brought forth all things may rule forever over the feather-headed people and bring enlightenment to the land, and that Ado which is the First and the Last may be eternally sanctified and made holier-than-holy and the light-of-lights and the highest-of-highs. Let this be declared with all of creation as a witness, and let even the great Fog-Serpent of the Blue Eyes bear witness also, for it shall be written on the great tablet of lapis lazuli when He is King.
The most beneficent one, who is Uhulmikown, did speak with Him in the Darkness Beyond Sight, and he questioned Him about the beginning of all things. He, who is Eokihiltchin, spoke thus upon the most beneficent Uhulmikown:
In those times no name had been announced, neither 'heaven!' had been voiced nor 'earth!' named. Before the 'harvest' was known, before the 'corn-field', before 'reeds' and 'marshes', before the great opening up of the waters; and even before the gods were each of them named. For the great race of the gods, who are the Inwhniwt but were not then so, had not any of them been fashioned, not one, and nothing was known of greenery or of trees or of grain or of the god of grain, and nothing was known of Man for the gods had not come into being and brought Man into being, and nothing was known of the great temples which would be built in honour of the gods. And no one was yet called by name and neither destiny nor fate were fixed. Neither had a ewe bleated nor had a lamb from the innards of its mother dropped, and there were no flocks and no shepherds and no herds and no herders.
The great GodKing had not yet been named and the crown of authority - the glorious feathered and horned tiara - did not yet rest upon his brow. The sun had not been named and shone with no great radiance. The moon had not been named and did not light up the darkness of night. The stars had not been named and did not twinkle in the tapestry of heaven, and heaven itself, and earth, had no name. And even Ado, and even Giwabi the Kingdom, were not so much as a whisper or a thought.
In that time was only He, who is Eokihiltchin, who is the great progenitor and father; and She, who is Bihmat-Iyan-'Uk, who is the great Fog-Serpent of the Blue Eyes, who is the chaos of the sea and the great terror, who is the great deliverer and mother. And He, who is Eokihiltchin, and She, who is Bihmat-Iyan-'Uk, did their waters mingle; and in their midst did the gods all come to have names and did they come to be when they had before been as naught.
First was the forest-eyed goddess on whose brow rests the eternal bush fire and whose cry is love and war, and who is Eitwylsihder. And with her came the one whose tongue is a mountain and whose voice is thunder, whose eyes are lightning and whose shoulders bear the world-burden, who is Tkol-Iraemus. And their name was caused to shine, and they grew in stature and power and authority and strength, and they were made in all ways glorious. And then there came others, Tixezomox of the teponaztli and of the ayotl and of the huehuetl and of the huilacapitztli and of the tecciztli, and Hwe-Mectl who is the light in every darkness, and others yet, the four - Kixaworu, Ivimigidokil, Beraril, Trwikiyum. And their days were long and many, and they all were made great and glorious.
And of the seed of Tixezomox of the sonorous sounds and the radiant Hwe-Mectl was Cuaxiplli, and he was crafted in the image of his father and was mightier yet. And of Cuaxippli emerged Hatatu and Xukutu, the sacred sisters who in unity are mightier yet even than he who begat them, and though they were of a womanly form were they crafted in their father's image and were they strong of limb and broad of chest and shoulder, and wiser yet and of sense acute, and they perceived that they had amongst their forebears no rivals.
And they banded, all of them together - Tixezomox and Hwe-Mectl and Kixaworu and Ivimigidokil and Beraril and Trwikiyumand and Cuaxiplli and Hatatu and Xukutu; but not Eitwylsihder of the forest-eyes and Tkol-Iraemus of the mountain-tongue -, and sought to pierce the divine womb of their great deliverer and mother, who is Bihmat-Iyan-'Uk, who is the great Fog-Serpent of the Blue Eyes, who is the chaos of the sea and the great terror; and sought also the crown of their great progenitor and father, who is Eokihiltchin. And this their movement and noise, and this their thanklessness, vexed and distressed Her much. And though they caused their mother pain and grief - was She not yet their mother, and Her heart unendingly loving? - She forebore and was patient and shed Her tears in silence.
But He, who is Eokihiltchin, saw the pain of She, who is Bihmat-Iyan-'Uk, who is His spouse, and was much angered and waxed wroth. And He brought Himself before She who is the great Fog-Serpent of the Blue Eyes, and He commanded the gods keep silent and be humble, and He commanded they sanctify their great mother and fall before Her and grow regretful of all the pain and grief they caused. But they heard Him little and did Bihmat-Iyan-'Uk keep Her patient and tearful silence. And these acts of heinous rebellion which the gods committed only caused the wrath of Him, who is Eokihiltchin, to grow greater.
And so He, who is the great sire and progenitor of the gods, summoned forth His spear Indiliballi and called upon Her, who is Bihmat-Iyan-'Uk, and His word was thus: "Bihmat-Iyan-'Uk, come forth and bare the terrible fang and let shine the horror of Your eyes, which are lapis lazuli. For these ones here, who are called the Inwhniwt and came forth from Us, are a wicked lot and have brought pain to Us and wakefulness. By day You weep and by Your weeping am I brought to grief, and by night You are sleepless and sighing, and so I too am sleepless and sigh. Come, let Us put them to an end that silence may reign once more and that We may rest once more and sleep, and that grief may depart from Your heart and Mine forevermore."
But She, who is Bihmat-Iyan-'Uk, who is the great deliverer and mother, was afflicted by anguish and distress at this and besought Him, who is Eokihiltchin, to do no such thing, and She spoke thus: "Shall We, who are mother and father to all, put an end to what We together named and brought into being and pained over? Their acts may cause Us grief, and their rebelliousness may pain Us but We should bear it in good part as all parents must with their progeny."
And there emerged then Eitwylsihder of the forest-eyes and Tkol-Iraemus of the mountain-tongue, who had heard all that their begetters had said. And Tkol-Iraemus, whose great tongue dragged behind him as he strode forth, spoke with his great resounding voice. And his words were thus: "Count us not of that rebel race, the Inwhniwt, but count us of those who are faithful and true." And they sat at the feet of their begetters, and they were silent and prepared.
And so He, who is Eokihiltchin, held back His spear, which is Indiliballi, and He went to rest.
In their wisdom waiting, ingenious and resourceful, the sacred sisters Hatatu and Xukutu were aware of all, discerned that He, who is Eokihiltchin, was asleep. And so they gathered together, and they brought all the others, and they fashioned it, established it; the first and greatest of schemes, the treasonous plot that taught treachery and made it law. They made it artful, mixing with it great magick and terrible auras. They all, together, recited it and brought Him, who is Eokihiltchin, to rest in the waters. They put him in a slumber far deeper, caused Him to sleep completely, drenching Him in drowsiness whose terrible spear was far. Eitwylsihder of the forest-eyes and Tkol-Iraemus of the mountain-tongue were set upon also, caught and tied and felled - but a killing blow was not struck.
And they untied the great red sash of He, who is Eokihiltchin, stripped off His crown of authority - the glorious feathered and horned tiara. And they took His great aura, and the sacred sisters donned it and became one, and they were called Giwabi the First GodKing. And they tied Him, who is Eokihiltchin, and killed Him and made of His great body the earth; of the tongue of the tied and bound Tkol-Iraemus they made the mountains and forced him to carry his father's great body, and he was imprisoned and bound with great bands. But Eitwylsihder of the forest-eyes escaped to her mother, who is Bihmat-Iyan-'Uk, and together they fled into the Darkness Beyond Sight. And they took with them the great soul of He, who is Eokihiltchin, for His word would be heard even through the Darkness Beyond Sight.
Thus spake He, who is Eokihiltchin, to the most beneficent Uhulmikown, that all may know Truth and may come to know to whom belongs the power and the crown and the authority, and who is the true once and future King.
This is the word which is Truth, brought forth that your heart may know peace and be called to the true prosperity. The most beneficent, who is Uhulmikown, sends praises upon He, who is Eokihilitchin, who shall before long return for the final vanquishment of the usurper GodKing who is called Giwabi, and who shall cause the throne of Giwabi the Kingdom to be taken from the one who is Giwabi the King.
To bring about the rule of righteousness in the land, to destroy wickedness and all evil; so that the strong should not harm the weak.