TREATY
of
FRIENDSHIP
COMMERCE
&
ALLIANCE
Tym. 4, 1910 / Jan. 5, 1910The
Matra Prunaky of Cethos on the one hand, and the United and God-given
Righachd of Sidara on the other–
Desirous of strengthening the friendly relations that have heretofore existed between Cethos and Sidara, through an alliance and good neighbourly collaboration,
Determined to assist each other in the struggle against aggression in a world fraught with danger,
Expressing their unswerving aspiration to cooperate in the cause of maintaining peace and security for the benefit of the peoples of both countries and of all the peace-loving nations if the world,
Have decided to conclude the present Treaty to this effect and appointed as their Plenipotentiaries:
Name and Titles of the Relevant Cethosi Representative to be Disclosed in the Official Draft
Her Grace's Cynghyrd of Foreign Affairs, Vercin Gator of Clan Laird-Aujvint
Who, after exchanging their Full Powers, found in good and due form, have agreed as follows:
Article I.
The HIGH CONTRACTING PARTIES undertake to wage war against the enemy of either until final victory is won. The HIGH CONTRACTING PARTIES undertake mutually to render to one another all necessary military and other assistance and support in such wars.
Subsection I.
Where such a situation exists that direct aid in a war proves impossible, the HIGH CONTRACTING PARTIES shall at once give to the CONTRACTING PARTY so involved in hostilities all the military and other support and assistance with the means in its power.
Article II.
The HIGH CONTRACTING PARTIES undertake not to enter into separate negotiations with powers with which they are embroiled in a mutual war and not to conclude, without mutual consent, any armistice or peace treaty with them.
Article III.
Each HIGH CONTRACTING PARTY undertakes not to conclude any alliance and not to take any part in any coalition directed against the other HIGH CONTRACTING PARTY.
Article IV.
The HIGH CONTRACTING PARTIES, having regard to the interests of the security and economic development of each of them, agree to work together in close and friendly collaboration and to act according to the principles of mutual respect for their sovereignty and territorial integrity and of non-interference in the internal affairs of the other CONTRACTING PARTY.
Article V.
The HIGH CONTRACTING PARTIES agree to render each other every possible economic assistance to facilitate and accelerate development and growth in both countries and to contributing to the cause of world prosperity.
Article VI.
The citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES shall be admitted and treated upon a footing of reciprocal equality in the territories of both, where such admission and treatment shall not conflict with the regional customary or local state law of the HIGH CONTRACTING PARTIES. The citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES, as well as the members of their families, subject to the customary and state laws aforementioned, and yielding obedience to the laws, regulations and customs of the territory of the CONTRACTING PARTY of their residence, shall be at liberty to come, go, sojourn temporarily, domiciliate, or establish themselves permanently, to acquire, possess, and alienate therein property (as explained in Article X); to manage their affairs, to exercise their profession, their industry and their commerce, to have establishments, to possess warehouses, to consign their products and their merchandise, and to sell them by wholesale or retail, either by themselves, or by such brokers or other agents as they may think proper; they shall have free access to Tribunals and shall be at liberty to prosecute and defend their rights before the relevant authorities, in the same manner as native citizens, either by themselves, or by such advocates, attorneys or other agents as they may think proper to select. No pecuniary or other more burdensome condition shall be imposed upon their residence or establishment, or upon the enjoyment of the above-mentioned rights than shall be imposed upon citizens of the country where they reside, nor any condition whatever, to which the latter shall not be subject.
Subsection I.
The foregoing privileges however shall neither extend to the exercise of political rights nor to a participation in the property of communities, corporations, or institutions of which the citizens of one CONTRACTING PARTY, established in the other, have not become members or co-proprietors.
Article VII.
The citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES, residing or established in either, shall be free from personal military service, but shall be liable to the pecuniary or material contributions which may be required, by way of compensation, from citizens of the country where they reside who are exempt from the said service.
Subsection I.
No higher impost, under whatever name, shall be exacted from the citizens of one of the HIGH CONTRACTING PARTIES, residing or established in either, than shall be levied upon citizens of the country in which they reside, nor any contribution whatsoever to which the latter shall not be liable.
Subsection II.
In case of war or of expropriation for purposes of public utility, the citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES residing or established in either shall be placed upon an equal footing with the citizens of the CONTRACTING PARTY in which they reside, with respect to indemnities for damages they may have sustained.
Article VIII.
The citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES, residing or established in either, who shall desire to return to their country, or who shall be sent thither for legal reasons, shall be received at all times and under all circumstances – they, their spouses, and their issue – in the territory of the CONTRACTING PARTY to which they belong, and in which they shall have preserved their rights in conformity with the laws or customs thereof.
Article IX.
In order to establish their character as citizens of Sidara or as citizens of Cethos, persons belonging to the HIGH CONTRACTING PARTIES shall be bearers of passports, or of other papers in due form, certifying their nationality as well as that of the members of their family, furnished or authenticated by a Diplomatic or Consular Agent of their nation, residing in the territory of one of the HIGH CONTRACTING PARTIES whose territory they wish to inhabit.
Article X.
The citizens of the HIGH CONTRACTING PARTIES shall have power to dispose of their personal property, within the jurisdiction of the other, by sale, testament, donation, or in any other manner, and their heirs, whether by testament or
ab intestate, or their successors, being citizens of the other PARTY, shall succeed to the said property or inherit it, and they may take possession thereof, either by themselves or by others acting for them; they may dispose of the same as they may think proper, paying no other charges than those to which the inhabitants of the country wherein the said property is situated shall be liable to pay in a similar case. In the absence of such heir, heirs, or other successors, the same care shall be taken by the authorities, for the preservation of the property, that would be taken for the preservation of the property of a native of the same country, until the lawful proprietor shall have had time to take measures for possession.
Article XI.
Any controversy that may arise among the claimants to the same succession, as to whom the property shall belong, shall be decided according to the laws and customs, and by the relevant authorities, of the territory of the HIGH CONTRACTING PARTY in which the property is situated.
Article XII.
The HIGH CONTRACTING PARTIES give to each other the privilege of having, each, in the large cities and important commercial places of their respective territories, Consuls and Vice-Consuls of their own appointment, who shall enjoy the same privileges and powers, in the discharge of their duties, as those of the most favoured nations. Consuls or Vice-Consuls so appointed shall be approved of by the Government and other relevant regional authority of the HIGH CONTRACTING PARTY to which they are commissioned.
Subsection I.
In their private and business transactions, Consuls and Vice-Consuls shall be submitted to the same laws and usages as private individuals, citizens of the territory of residence.
Subsection II.
It is hereby understood that in case of offense against the laws, by a Consul or a Vice-Consul, the authority over the territory to which they are commissioned may, according to circumstances, withdraw their exequatur, send them away from the country, or have them punished in conformity with the relevant laws or customs, assigning to the other CONTRACTING PARTY its reasons for so doing.
Subsection III.
The archives and papers belonging to the Consulates shall be respected inviolably, and under no pretext whatever shall any magistrate, or other functionary, visit, seize, or in any way interfere with them.
Article XIII.
In all that relates to the importation, exportation, and transit of their respective products, the HIGH CONTRACTING PARTIES shall treat each other, reciprocally, as the most favoured Nation, Union of Nations, State, or Society, as explained in the following Articles.
Article XIV.
The HIGH CONTRACTING PARTIES shall not impose any higher or other duties upon the importation, exportation, or transit of the natural or industrial products of each other than are or shall be payable upon like items produced by any other nation not embraced within its current or future limits.
Article XV.
In order the more effectually to attain the object contemplated in Article VIII, the HIGH CONTRACTING PARTIES hereby engage not to grant any favour in commerce to any Nation, Union of Nations, State, or Society, which shall not immediately be enjoyed by the other CONTRACTING PARTY.
Article XVI.
The territories of the HIGH CONTRACTING PARTIES shall remain open to the admission of items arriving from the territories of the other; no port of either CONTRACTING PARTY shall be closed to items arriving from the other, provided they are conveyed in vessels flying the flag of the relevant HIGH CONTRACTING PARTY or of one of the nations most favored by them; under any other flag, merchandise originating from one of the HIGH CONTRACTING PARTIES shall be treated as the merchandise of the country to which the vessel belongs and subjected to the relevant duties.
Subsection I.
In case of ship-wreck and of salvage on the coasts of either of the HIGH CONTRACTING PARTIES of merchandise belonging to the other CONTRACTING PARTY, such shall be respected and treated as that belonging to citizens of said CONTRACTING PARTY.
Subsection II.
It is hereby understood that no stipulation of the present Article shall in any manner interfere with those of the three foregoing Articles, nor with the measures which have been or shall be adopted by either of the contracting countries in the interest of public morality, security or order.
Article XVII.
The HIGH CONTRACTING PARTIES, on official request being made by one through the medium of their respective Diplomatic or Consular Agents to the other, shall deliver up to Justice persons who, being charged with crimes enumerated in the following Article committed within the jurisdiction of the requiring PARTY, shall seek asylum or shall be found within the territories of the other: Provided— That this shall be done only when the fact of the commission of the crime shall be so established as to justify their apprehension and extradition.
Article XVIII.
Persons shall be delivered up, according to the provisions of this Treaty, who shall be charged with any of the following crimes, to wit;
Murder, (including assassination, patricide, infanticide, and poisoning;)
Attempt to commit murder;
Rape;
Forgery, or the emission of forged papers;
Arson;
Robbery with violence, intimidation, or forcible entry of an inhabited house;
Piracy;
Embezzlement by public officers, or by persons hired or salaried, to the detriment of their employers.
Article XIX.
On the part of Sidara, the extradition shall be made only by the authority of the
Bhaenrhig, and on the part of Cethos, by that of the
Matra Prunak.
Article XX.
The expenses of detention and delivery, effected in virtue of the preceding Articles, shall be at the cost of the PARTY making the demand.
Article XXI.
The provisions of the foregoing Articles, relating to the Surrender of Fugitive Criminals, shall not apply to offenses committed before the date hereof, or to those of a political character.
Article XXII.
This Treaty comes into force immediately upon its ratification and shall remain in force for a term of ten- (10-) years.
Unless one of the HIGH CONTRACTING PARTIES has given notice a year before the expiration of the ten- (10-) year term, of its desire to terminate the Treaty, it shall remain valid indefinitely, each of the HIGH CONTRACTING PARTIES being able to terminate its operation by giving notice to that effect one year in advance.
In faith whereof the Plenipotentiaries have signed the present Treaty and affixed their seals to it.
Done at Isle Taobh-Amuigh, the Fourth (4th) of Tymhoris, 1910, corresponding to the Fifth (5th) of January, 1910, in two copies, each one in the Sidaric and Cethosid languages, both texts being equally authoritative.
[X] Name and Titles of the Relevant Cethosi Representative to be Disclosed in the Official Draft
[X] Her Grace's
Cynghyrd of Foreign Affairs, Vercin Gator of Clan Laird-Aujvint